Shchepkin, Vasilii
Russian Academy of Sciences. Institute of Oriental Manuscripts. Researcher

Searching for Isaac Titsing’s legacy: Japanese early modern books in P. Schilling collection

Isaac Titsingh (1745-1812) was undoubtedly the most energetic and aspiring person among all heads of Dutch East-India Company trade factory in Nagasaki. His endeavor to compile a compendium on Japan made him an outstanding collector of Japanese books, which spread among institutions and individuals in Europe after his death. Paul Schilling (1786-1837) was on a par with Titsingh in energy and ambition. Employed mainly in diplomatic service, he was famed for his inventions in electro-magnetic engineering, including demolitions, communications and lithographing, but of the greatest interest for him was cryptography, which made him an enthusiast in Asian languages and scripts. While in Europe he collected a huge collection of books on Asian languages, including Japanese, and later donated them to the Asiatic Museum of the Imperial Academy of Sciences in St. Petersburg. His autographic list of Japanese books and maps contains 32 items, and 12 of them are marked as being brought from Japan by Titsingh. I attempted to identify all these items among early modern Japanese books preserved at the Institute of Oriental Manuscripts at the moment, but this work was compounded by the fact that the titles of all items in Schilling’s list contain no characters and are written according to French pronunciation. Nevertheless, I have acquired some evidence that not only 12 items but at least some more could be brought from Japan by none but Titsingh as well. This work shed some new light on the interaction between European intellectuals relating to Japan in the first half of 19th century.

ティチングの遺残を求めて―P.シーリングが収集した日本近世古典籍

歴代在日オランダ商館長の中で最も活発で意欲的な人物、イサーク・ティチング(1745-1812)。ヨーロッパで当時の日本を紹介したく、そのために積極的に収集していた日本の古典籍が、彼の死後、ヨーロッパの様々な施設や個人の手に移った。活発さや意欲でティチングに劣らないパーヴェル・シーリング(1786-1837)は主にロシアの外交官として勤めていたが、有名になったのは、発破、電信、石版画など電磁工学における発明のおかげであった。しかし、最も関心になったのは暗号学で、アジアの言語や文字も特に気になっていたのである。ヨーロッパ滞在中、日本語も含めてアジアの諸言語の本を多量に収集し、のちにそれらをサンクトペテルブルグのアジア資料館に譲渡した。シーリング自筆の日本古典籍一覧は32点からなり、その中の12点はティチングが日本から持ってきたものとして記されている。ロシア科学アカデミー東洋古典籍研究所の日本古典籍コレクションの中で、シーリングが収集した32点を確認してみたが、上記のシーリング自筆の一覧は書名には漢字が欠けており、フランス語で音訳されているので、全て出来なかった。それでも、12点のみならず、他のいくつかの点々もティチングによって日本から持ってこられたという証拠が獲得できた。なお、この作業は、19世紀前半のヨーロッパにおける知識人によって行われた日本関連情報・知識の交換活動にも光を当てることができる。